會(huì )議交傳
發(fā)布時(shí)間:2020-10-14 12:32:40
瀏覽:次
分享至:
交替傳譯大多用于專(zhuān)業(yè)及正式場(chǎng)合,如正式談判、掊訓課程、醫療約診、法律審訊等。
這種口譯類(lèi)型無(wú)需使用專(zhuān)門(mén)的口譯設備。
一面聽(tīng)源語(yǔ)講話(huà),一面記筆記。當講者發(fā)言結束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準確、完整地重新表達源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會(huì )議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽(tīng)取長(cháng)達五至十分鐘連續不斷的講話(huà),并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部?jì)热荨?br />
在需要交替傳譯的會(huì )議時(shí),需要考慮到以下因素:
時(shí)長(cháng):因為語(yǔ)言轉換及復述的時(shí)間,會(huì )議一般會(huì )比正常不需要口譯的時(shí)間翻倍。
背景:在安排會(huì )議之前,如涉及專(zhuān)業(yè)性較強的會(huì )議內容,建議提前將會(huì )議背景資料發(fā)給翻譯公司,以讓譯員提前學(xué)習相關(guān)技術(shù)知識、來(lái)賓情況等。
交傳口譯服務(wù)的費用由譯員費用、交通食宿和加班費構成。
具體費用標準及專(zhuān)業(yè)建議可向好博譯的營(yíng)銷(xiāo)人員咨詢(xún)。
聯(lián)系我們
如需了解更多,請與我們聯(lián)系
075583497730
如果您需要專(zhuān)業(yè)的需求分析,并提供相應的解決方案幫助您順利交付產(chǎn)品,我們會(huì )有專(zhuān)業(yè)的業(yè)務(wù)經(jīng)理為您服務(wù)。
返回頂部
Copyright ?1997 -2030 深圳市好博譯翻譯有限公司