亚洲中文字幕无码AV在线,最近在线直播免费观看,免费人成在线观看网站,国内精品一区二区三区

Giltbridge

以用戶(hù)的語(yǔ)言,講述您的故事

用客戶(hù)的語(yǔ)言,講述您的品牌故事,發(fā)布您的產(chǎn)品文檔,構建您的服務(wù)體系,是獲得客戶(hù)認可最便捷、最經(jīng)濟的方式

文檔翻譯服務(wù)簡(jiǎn)述

不論是技術(shù)文檔、營(yíng)銷(xiāo)資料、法律文件還是財經(jīng)報告,我們都游刃有余!近三十年來(lái),好博譯一直與世界不同規模企業(yè)攜手,我們的專(zhuān)業(yè)團隊擁有通訊信息、新能源、工業(yè)制造、醫療、人工智能等眾多領(lǐng)域的語(yǔ)言及技術(shù)專(zhuān)家,為海量的產(chǎn)品手冊、研發(fā)文檔、專(zhuān)利申請、營(yíng)銷(xiāo)法律等文檔提供專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言服務(wù)以及系統語(yǔ)言解決方案。

技術(shù)文檔翻譯
營(yíng)銷(xiāo)資料翻譯
金融財經(jīng)翻譯
法律文件翻譯

我們的文檔翻譯服務(wù)

  • ISO9001質(zhì)量認證
  • ISO27001信息安全認證
  • 支持189個(gè)語(yǔ)言
  • 10年以上經(jīng)驗的團隊
  • 年均交付超過(guò)億字
  • 高質(zhì)量專(zhuān)業(yè)語(yǔ)料庫
  • 持續更新的術(shù)語(yǔ)管理
  • 完善的質(zhì)量保證體系

文檔翻譯服務(wù)流程

譯前階段

STEP1:時(shí)間及交期安排

STEP2:術(shù)語(yǔ)管理及風(fēng)格確定

STEP3:分析翻譯記憶庫

譯中階段

STEP1:翻譯與審校

STEP2:排版及格式處理

STEP3:QA及自檢

譯后階段

STEP1:質(zhì)量抽檢

STEP2:售后服務(wù)

STEP3:語(yǔ)言資產(chǎn)管理

為何選擇好博譯的文檔翻譯服務(wù)?

  • 減少企業(yè)語(yǔ)言項目的投入與風(fēng)險
  • 增加產(chǎn)能彈性,靈活應對交付峰值挑戰
  • 簡(jiǎn)化質(zhì)量控制流程,降低語(yǔ)言項目綜合成本
  • 統一的術(shù)語(yǔ)、文風(fēng)及語(yǔ)料管理,一致的文檔風(fēng)格
  • 定制化的解決方案

文檔翻譯服務(wù)常見(jiàn)問(wèn)題

文檔翻譯如何計算費用?

文檔翻譯主要以字數乘以千字單價(jià)為計算費用標準,在一些比較特殊的文檔如詩(shī)詞、界面、名字等按項目計費,其它視項目情況還有排版及工程處理等相關(guān)費用。

好博譯如何控制翻譯質(zhì)量?

在標準工作流程中,一個(gè)項目實(shí)施會(huì )經(jīng)歷翻譯+審校+QA三個(gè)流程,再加上質(zhì)檢工具及抽檢環(huán)節,很大程度上能夠保證高質(zhì)量的交付。

什么是翻譯記憶庫?它有什么作用?

翻譯記憶庫(Translation Memory,簡(jiǎn)稱(chēng)TM)是一種專(zhuān)門(mén)用于輔助人工翻譯的數據庫技術(shù)。翻譯記憶庫存儲了大量已經(jīng)翻譯過(guò)的句子或段落,在進(jìn)行新的翻譯任務(wù)時(shí),能有效提高翻譯的一致性、質(zhì)量及效率。

好博譯能支持多少種文檔格式?

好博譯能支持幾乎常見(jiàn)的所有文檔格式。詳見(jiàn)下圖中的格式明細。

正常情況下,翻譯交付效率如何計算?

如果按單人單項目的標準場(chǎng)景計算,一般交付標準可以達到3000-4000字/天,我們在計算交期時(shí),還應將審校、項目管理、排版、格式轉換等相關(guān)工作的時(shí)間考慮在內。

文檔翻譯的質(zhì)量標準是什么?錯誤率應控制在多少比例以?xún)龋?/h6>

文檔翻譯的質(zhì)量標準主要指千字錯誤率,錯誤率按好博譯的標準,一般在千分之四以?xún)葹楹细駱藴省?/p>

原文未確定的情況下,是否應該啟動(dòng)翻譯?

正常情況下,原文未定稿不應啟動(dòng)翻譯,這樣在后期原文產(chǎn)生修改后不僅會(huì )增加翻譯的時(shí)間及引入新的錯誤,還會(huì )增加客戶(hù)成本。如果項目時(shí)間緊急,終版文檔應當保留修改標記,以方便譯員進(jìn)行版本對比。

多語(yǔ)言文檔翻譯項目,是應以中文還是英文為中軸語(yǔ)言?

多語(yǔ)言文檔翻譯,應以英文作為中軸語(yǔ)言,這有利于提升項目時(shí)效、質(zhì)量和資源。

文檔翻譯中各種類(lèi)型翻譯的工作量,應按什么標準統計?

一般來(lái)說(shuō),文檔翻譯按照千字原文為工作量統計對象; 在排版項目中,一般按頁(yè)數為統計標準; 在一些不容易量化的項目中,也存在按時(shí)間或按項目整包的情況。

信息安全

我們充分了解信息對于合作雙方的重要意義。 我們已通過(guò)ISO27001信息安全認證,在管理、設備等各維度全力確保文檔及商業(yè)信息的安全性、保密性和完整性。 我們將遵循嚴格的保密流程和指導方針,保證客戶(hù)項目文件在整個(gè)翻譯流程中的數據和信息安全,讓客戶(hù)放心無(wú)憂(yōu)。

您是否希望擁有企業(yè)私有化機翻平臺?

您的企業(yè)有大量外語(yǔ)文獻需要閱讀?希望更高效交付更多產(chǎn)品文檔以支持企業(yè)出海戰略?讓中外員工與客戶(hù)之間更順暢交流溝通?
歡迎與我們聯(lián)系,好博譯提供企業(yè)級智能翻譯平臺私有化部署服務(wù),幫助您的多語(yǔ)言?xún)热莞鞌底只?,降低運營(yíng)成本。

了解更多

讓用戶(hù)理解、欣賞您的內容文檔

我們深知通過(guò)文檔傳遞精準信息對于您的品牌及市場(chǎng)至關(guān)重要!好博譯致力于讓您的文檔語(yǔ)言不再成為業(yè)務(wù)發(fā)展的瓶頸,我們的文檔翻譯服務(wù)確保您的文檔在任何語(yǔ)言和文化背景下都能準確傳達原意。

聯(lián)系我們
亚洲AV无码专区在线播放中文| 国产激情久久久久影院老熟女免费| 精品国产乱码久久久久久软件大全| AV无码免费一区二区三区| 久久精品一区二区三区中文字幕| 亚洲乱妇熟女爽到高潮的片|