亚洲中文字幕无码AV在线,最近在线直播免费观看,免费人成在线观看网站,国内精品一区二区三区

好博譯會(huì )議交傳服務(wù)

會(huì )議交傳

交替傳譯(Consecutive Interpreting)是指交替傳譯一面聽(tīng)源語(yǔ)講話(huà),一面記筆記。當講者發(fā)言結束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準確、完整地重新表達源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會(huì )議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽(tīng)取長(cháng)達五至十分鐘連續不斷的講話(huà),并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部?jì)热荨?br> 交替傳譯大多用于規模較小但要求專(zhuān)業(yè)的正式場(chǎng)合,絕大多數只涉及兩種工作語(yǔ)言,如外交會(huì )晤、雙邊談判、訪(fǎng)問(wèn)考察、小范圍磋商、記者采訪(fǎng)、司法和準司法程序、宴會(huì )致詞、培訓課程、醫療約診、新聞發(fā)布會(huì )以及時(shí)間短的小型研討會(huì )等。
交替傳譯一般僅需配備一名譯員,無(wú)需像同聲傳譯那樣大多配備兩位譯員輪換翻譯,亦無(wú)需使用專(zhuān)門(mén)的口譯設備。對于需要交替傳譯服務(wù)的會(huì )議,需要考慮到以下因素:
時(shí)長(cháng):因為語(yǔ)言轉換及復述的時(shí)間,與不需要口譯服務(wù)的會(huì )議相比,會(huì )議時(shí)間翻倍。
背景:在安排會(huì )議之前,如涉及專(zhuān)業(yè)性較強的會(huì )議內容,建議提前將會(huì )議背景資料發(fā)給語(yǔ)言服務(wù)商,從而讓譯員提前學(xué)習了解相關(guān)技術(shù)知識、來(lái)賓情況等。
費用:交替傳譯口譯服務(wù)的費用由譯員費用、交通食宿和加班費構成。
具體費用標準及專(zhuān)業(yè)建議可向好博譯的營(yíng)銷(xiāo)人員咨詢(xún)。

返回前頁(yè)
聯(lián)系我們
如果您需要專(zhuān)業(yè)的需求分析,并提供相應的解決方案幫助您順利交付產(chǎn)品,我們會(huì )有專(zhuān)業(yè)的項目經(jīng)理為您服務(wù)。
請在瀏覽器中啟用JavaScript來(lái)完成此表單。
国产亚洲欧美在线专区| 欧美不卡高清一区二区三区| 亚洲AV人人夜夜澡人人| 国产精一品亚洲二区在线播放| 亚洲中文字幕乱码一区| 北条麻妃人妻AV在线专区|